Good interpreters cost money. Good interpreters actually deserve their pay, for they prepare thoroughly for each and every assignment, study the presentations, texte and background materials the conference organisers (hopefully) provide before the event starts, consult many (partly very costly) specialised dictionaries and research the topic at hand on the Internet. Depending on the technical field or complexity of the topic we sometimes take four days to prepare for a one-day conference. It goes without saying that even in the interpreters’ booth we constantly jot down valuable new insights to update our materials accordingly. As of today, my personal glossary consists of 37,950 entries!